Mondadori Store

Trova Mondadori Store

Benvenuto
Accedi o registrati

lista preferiti

Per utilizzare la funzione prodotti desiderati devi accedere o registrarti

Vai al carrello
 prodotti nel carrello

Totale  articoli

0,00 € IVA Inclusa

La prima traduzione italiana de «La Celestina». Primo commento linguistico e critico agli inizi del Cinquecento
La prima traduzione italiana de «La Celestina». Primo commento linguistico e critico agli inizi del Cinquecento

La prima traduzione italiana de «La Celestina». Primo commento linguistico e critico agli inizi del Cinquecento

by Raffaele Lampugnani
pubblicato da Olschki

23,80
28,00
-15 %
28,00
Disponibile.
48 punti carta PAYBACK
Aggiungi al carrello
Consegna gratuita con spesa totale superiore a 24€
facebook tweet linkedin google whatsapp
Aggiungi al carrello
Consegna gratuita con spesa totale superiore a 24€
facebook tweet linkedin google whatsapp

Il volume presenta uno studio esauriente e dettagliato della prima traduzione italiana de La Celestina, dello stile e atteggiamento del traduttore Hordognez nei confronti del classico spagnolo, della lingua italiana e dei lettori ai quali il libro era destinato. L'analisi della traduzione conferma il desiderio del traduttore di restare fedele all'originale, la sua acuta sensibilità per le difficoltà linguistiche e differenze socio-linguistiche, e un atteggiamento critico sui contenuti dell'opera.

0 recensioni dei lettori  media voto 0  su  5

Scrivi una recensione per "La prima traduzione italiana de «La Celestina». Primo commento linguistico e critico agli inizi del Cinquecento"

La prima traduzione italiana de «La Celestina». Primo commento linguistico e critico agli inizi del Cinquecento
 

Accedi o Registrati  per aggiungere una recensione

usa questo box per dare una valutazione all'articolo: leggi le linee guida
torna su Torna in cima