Mondadori Store

Trova Mondadori Store

Benvenuto
Accedi o registrati

lista preferiti

Per utilizzare la funzione prodotti desiderati devi accedere o registrarti

Vai al carrello
 prodotti nel carrello

Totale  articoli

0,00 € IVA Inclusa

Inglese-italiano 1 a 1. Tradurre o non tradurre le parole inglesi?
Inglese-italiano 1 a 1. Tradurre o non tradurre le parole inglesi?

Inglese-italiano 1 a 1. Tradurre o non tradurre le parole inglesi?

Claudio Giovanardi - Riccardo Gualdo
pubblicato da Manni

Prezzo online:
19,00
20,00
-5 %
20,00
Disponibile in 4-5 giorni. la disponibilità è espressa in giorni lavorativi e fa riferimento ad un singolo pezzo
38 punti carta PAYBACK
Prodotto acquistabile con Carta del Docente e 18App
Condividi
facebook tweet linkedin whatsapp
Condividi
facebook tweet linkedin whatsapp

Meglio dire bipartisan o bipolare, class action o azione collettiva, home page o pagina iniziale, question time o botta e risposta? Il volume raccoglie oltre 150 anglicismi entrati nell'uso negli ultimi anni, per ciascuno dei quali si propone una corrispondenza o un adattamento italiano. L'analisi delle voci è preceduta da un'introduzione sulla storia del rapporto inglese-italiano, sui problemi grammaticali, ortografici, di pronuncia e su come i forestierismi possono convivere con le parole italiane. Rispetto alla prima edizione, i capitoli e i commenti alle singole voci sono stati interamente aggiornati ed è stata aggiunta una rubrica, "Il giudizio degli altri", nella quale si dà conto del modo in cui la parola inglese è 'vissuta' dalla comunità dei parlanti. Inoltre sono stati analizzati 20 termini del tutto nuovi che si sono imposti nell'uso tra il 2003 e il 2008.

Dettagli

Generi Lingue e Dizionari » Corsi di lingua e cultura inglese » Corsi di inglese » Insegnamento e apprendimento delle lingue » Traduzione e interpretazione

Editore Manni

Collana Studi

Formato Brossura

Pubblicato 27/11/2008

Pagine 448

Lingua Italiano

Isbn o codice id 9788862660952

0 recensioni dei lettori  media voto 0  su  5

Scrivi una recensione per "Inglese-italiano 1 a 1. Tradurre o non tradurre le parole inglesi?"

Inglese-italiano 1 a 1. Tradurre o non tradurre le parole inglesi?
 

Accedi o Registrati  per aggiungere una recensione

usa questo box per dare una valutazione all'articolo: leggi le linee guida
torna su Torna in cima