Mondadori Store

Trova Mondadori Store

Benvenuto
Accedi o registrati

lista preferiti

Per utilizzare la funzione prodotti desiderati devi accedere o registrarti

Vai al carrello
 prodotti nel carrello

Totale  articoli

0,00 € IVA Inclusa

Bucoliche e Georgiche di Virgilio. Traduzioni edite e inedite. Testo latino a fronte - Niccolò Tommaseo
Bucoliche e Georgiche di Virgilio. Traduzioni edite e inedite. Testo latino a fronte - Niccolò Tommaseo

Bucoliche e Georgiche di Virgilio. Traduzioni edite e inedite. Testo latino a fronte

Niccolò Tommaseo
pubblicato da Guanda

Prezzo online:
36,10
38,00
-5 %
38,00
Disponibile in 5-6 giorni. la disponibilità è espressa in giorni lavorativi e fa riferimento ad un singolo pezzo
72 punti carta PAYBACK
Prodotto acquistabile con Carte Cultura, 18App e Carta Docente

Tra Settecento e Ottocento la traduzione assume un ruolo di rinnovata importanza nella letteratura italiana e diventa sempre più (sulla scorta della querelle classico-romantica) lo strumento principe di rinnovamento. Il ritorno a Virgilio in particolare contrassegna la prima stagione romantica: nelle sue opere si cercano le radici di una nuova idea di poesia (capitali le riflessioni di Leopardi e di Manzoni). In questo contesto l'esperienza del Tommaseo assume un ruolo di grande rilievo, e non solo per i risultati poetici. Su Virgilio si fonda il primo grande commento dantesco (1837) che segna, con il minuto censimento delle fonti, la scoperta capitale dell'"autore" di Dante; echi del poeta latino percorrono la prosa di "Fede e bellezza" (1840); riscontri puntuali s'insinuano nelle note ai "Canti popolari toscani, corsi, illirici, greci" (1841-42), documentando l'incontro ideale di tradizione popolare e di poesia d'arte. Nel grande "Dizionario della lingua italiana" (1861-74) il poeta latino assume poi (per autorità e numero di citazioni) il ruolo di padre fondatore: modello di una lingua vocata alle vette liriche non meno che alle infinite sfumature dell'uso parlato. La scoperta poetica di un Virgilio "italiano" parte dunque dalle laudes Italiae delle "Scintille" (1841) e si svolge coerentemente, per approfondite ragioni storiche e culturali, sino agli anni più tardi, trovando nel saggio: "Concetto storico, civile e morale della poesia di Virgilio", del 1871 (in Appendice), la sua sintesi più ricca.

Dettagli down

Generi Romanzi e Letterature » Classici greci e latini » Storia e Critica letteraria » Letteratura antica, classica e medievale

Editore Guanda

Collana Biblioteca di scrittori italiani

Formato Rilegato

Pubblicato 09/11/2011

Pagine 319

Lingua Italiano

Isbn o codice id 9788860885807

Curatore Donatella Martinelli

0 recensioni dei lettori  media voto 0  su  5

Scrivi una recensione per "Bucoliche e Georgiche di Virgilio. Traduzioni edite e inedite. Testo latino a fronte"

Bucoliche e Georgiche di Virgilio. Traduzioni edite e inedite. Testo latino a fronte
 

Accedi o Registrati  per aggiungere una recensione

usa questo box per dare una valutazione all'articolo: leggi le linee guida
torna su Torna in cima